Заявка на пробный урок

Получи бесплатный урок сейчас!

Свяжитесь с нами: Skype: paraisozzz

Урок 24

Диалог

Georges est en vacances chez son ami Jules qui habite à Besançon. Les amis veulent passer le week-end ensemble.

Jules : Ecoute, Georges, tu ne connais pas encore les environs de Besançon. Veux-tu passer ce week-end à la campagne ? Je serai libre samedi et dimanche et nous pourrons nous reposer ensemble.
Georges : C’est avec plaisir. Où est-ce que nous pouvons aller ?
J. : Où tu voudras. Les touristes aiment beaucoup le Jura. Ce massif montagneux n’est pas haut, mais très pittoresque. Ils aiment aussi la vallée de la Loue. C’est une belle rivière. Nous pourrons nous promener et visiter une ancienne ferme.
G. : Tiens, c’est intéressant. Cette ferme n’est pas habitée ?
J. : Si. Le propriétaite, Monsieur Duroy, est un vieil habitant du village. Maintenant sa ferme est sous la protection de l’Etat.
G. : Pourquoi donc ?
J. : En France toutes les constructions qui ont plus de cent ans sont sous la protection de l’Etat et les propriétaires reçoivent une petite somme d’argent quand ils montrent leurs maisons aux touristes.
G. : La ferme que nous visiterons est loin de la ville ?
J. : Pas très loin, mais il faut louer une voiture pour y aller.
G. : Très bien. Nous ferons une belle promenade dans la montagne et nous visiterons une ferme authentique !
J. : Demain je m’adresserai au bureau de tourisme de Besançon. Si Monsieur Duroy peut nous recevoir ce week-end, nous visiterons la ferme samedi.
G. : A quelle heure devrons nous nous lever ? Plus tard que d’habitude ?
J. : Tu plaisantes. Si nous allons en excursion, nous nous lèverons plus tôt que d’habitude pour pouvoir y être à temps. Nous passerons à la ferme toute la matinée, ensuite nous prendrons un déjeuner traditionnel dans le café du village et nous nous baladerons dans la montagne et dans la vallée de la Loue tout l’après-midi. Nous rentrerons le soir et nous nous coucherons à minuit comme d’habitude.

Словарь

Besançon Безансон (город во Франции)
passer здесь: проводить (о времени)
écouter слушать
environs m pl окрестности
se reposer отдыхать
Jura m Юра́ (горы во Франции и Швейцарии)
massif m массив
montagneux m, montagneuse f горный, -ая, -ое
*haut m, *haute f высокий, -ая, -ое
pittoresque m, f живописный, -ая, -ое
vallée f долина
Loue f Лу (река во Франции)
rivière f река (впадающая в другую реку)
se promener гулять
ancien m; ancienne f старый, -ая, -ое
ferme f ферма
tiens ! [tjɛ̃] послушай!, кстати!
habité m, habitée f обитаемый, -ая, -ое
si напротив, наоборот, нет (употребляется,
когда в ответе необходимо опровергнуть
отрицание, содержащееся в вопросе)

propriétaire m владелец
habitant m житель
village m деревня
être sous la protection быть под покровительством
protection f покровительство, защита
état m государство
pourquoi почему
donc [dɔ̃k] же (частица)
construction f здесь: постройка
recevoir принимать
somme f сумма
quand [kã] когда
louer снимать, брать в аренду; сдавать в аренду
promenade f прогулка;
faire une promenade совершать прогулку
authentique m, f настоящий, -ая, -ее,
подлинный, -ая,-ое
s’adresser обращаться
bureau m бюро, агентство
bureau de tourisme туристическое бюро
tourisme m туризм
plaisanter шутить
aller en excursion ехать на экскурсию
excursion f экскурсия
à temps вовремя
matinée f утро
ensuite затем
traditionnel m, traditionnelle f
традиционный, -ая,-ое
café (m) du village деревенское кафе
se balader прогуливаться, шататься

Упражнение № 1. Прочтите и переведите диалог. Определите, соответствуют ли данные утверждения его содержанию. Ответьте C’est vrai (Это верно) или C’est faux (Это неверно):

1. Georges habite à Besançon depuis longtemps.
2. Il veut se reposer avec son ami Jules.
3. Les touristes ne visitent jamais le Jura.
4. Dans les villages de Jura il y a des fermes traditionnelles.
5. Personne n’y habite.
6. Les constructions traditionnelles sont sous la protection de l’Etat.
7. Les propriétaires ne peuvent pas montrer leurs maisons à personne.
8. On peut prendre un déjeuner authentique dans le café du village.
9. Pour visiter les fermes traditionnelles il faut s’adresser au bureau de tourisme.
10. Le jour de l’excursion les amis se lèveront plus tard que d’habitude.
11. Ils se coucheront plus tôt que d’habitude.
12. Le Jura est une rivière.
13. Le Jura est un massif montagneux.
 

Упражнение № 2. Прослушайте несколько раз запись диалога и заполните пропуски в предложениях, вспоминая прослушанное:

1. Georges est en vacances chez son ami Jules habite à Besançon.
2. Je libre samedi et dimanche et nous nous reposer ensemble.
3. Nous irons où tu .
4. Le massif de Jura n’est pas haut, mais très .
5. Nous nous promener et visiter une ancienne ferme.
6. Tiens, c’est intéressant. Cette ferme n’est pas habitée ? — .
7. Le propriétaite, Monsieur Duroy, est un vieil .
8. Maintenant sa ferme est de l’Etat.
9. En France toutes les constructions qui ont sont sous la protection de l’Etat et les propriétaires une petite somme d’argent quand ils montrent leurs maisons aux touristes.
10. La ferme que nous est loin de la ville ?
11. Pas très loin, mais il faut une voiture pour y aller.
12. Très bien. Nous une belle promenade dans la montagne et nous une ferme authentique !
13. Demain je au bureau de tourisme de Besançon. Si Monsieur Duroy nous recevoir ce week-end, nous la ferme samedi.
14. A quelle heure nous nous lever ? Plus tard que d’habitude ?
15. Si nous en excursion, nous nous plus tôt que d’habitude pour pouvoir y être à temps.
16. Nous à la ferme toute la matinée, ensuite nous un déjeuner traditionnel dans le café du village et nous dans la montagne et dans la vallée du Loue tout l’après-midi.
17. Nous le soir et nous à minuit comme d’habitude.
 

Грамматика

Futur simple (будущее простое время)

Будущее простое время (le futur simple) обозначает действие, которое совершится в будущем. Запомните, что оно образуется с помощью окончаний -ai [е], -as, -a, -ons, -ez, -ont.

У глаголов I и II группы, а также III группы на -ir данные окончания присоединяются к неопределенной форме, например:

  Visiter (посещать, глагол I группы)
Будущее простое время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е
2-е
3-е
je visiterai
tu visiteras
il (elle) visitera
nous visiterons
vous visiterez
ils (elles) visiteront
  Finir (заканчивать(ся), глагол II группы)
Будущее простое время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е
2-е
3-е
je finirai
tu finiras
il (elle) finira
nous finirons
vous finirez
ils (elles) finiront
  Partir (уезжать, глагол III группы)
Будущее простое время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е
2-е
3-е
je partirai
tu partiras
il (elle) partira
nous partirons
vous partirez
ils (elles) partiront

Исключением из правила являются следующие глаголы: envoyer (посылать) — j’enverrai; mourir (умирать) — je mourrai.

В глаголах I группы буква e (из окончания неопределенной формы -er) не читается или читается как [ə]: je visiterai [jəvizitre] или [jəvizitəre].

У глаголов III группы на -re конечное e неопределенной формы выпадает перед окончаниями будущего простого времени, например:

  Attendre (ждать, глагол III группы)
Будущее простое время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е
2-е
3-е
j’attendrai
tu attendras
il (elle) attendra
nous attendrons
vous attendrez
ils (elles) attendront

Некоторые глаголы III группы присоединяют окончания будущего времени к особой основе, а именно:

avoir (иметь)
être (быть)
aller (идти)
devoir (быть должным)
faire (делать)
falloir (быть нужным)
pouvoir (мочь)
savoir (знать)
venir (приходить)
voir (видеть)
vouloir (хотеть)
— j’aurai
— je serai
— j’irai
— je devrai
— je ferai [f(ə)re]
— il faudra
— je pourrai
— je saurai
— je viendrai
— je verrai
— je voudrai

Упражнение № 3. Выпишите в диалоге предложения с глаголами в будущем простом времени.

 

Упражнение № 4. Преобразуйте предложения, употребив выделенные глаголы в будущем простом времени.

Образец:
Je me lève tôt. — Je me lèverai tôt.

 

1. Tu peux te lever tôt.
2. Nous allons en excursion.
3. Ils visitent une ferme traditionnelle.
4. Je me balade dans la montagne.
5. Vous vous couchez à midi comme d’habitude.
6. Elle fait une belle promenade dans la ville.
 

Употребление времен после союза si

Запомните, что после союза si (если) во французском языке употребляется не будущее, а настоящее время глаголов, сравните:

Мы поедем на ферму, если мсье Дюруа нас встретит. Nous visiterons la ferme, si Monsieur Duroy nous reçoit.
Мы поднимемся раньше, если (мы) поедем на экскурсию. Nous nous lèverons plus tôt, si nous allons en excursion.

Как вы видите, русские глаголы, выступающие после союза если, употребляются в будущем времени, тогда как их французские соответствия — это глаголы в настоящем времени: встретит — reçoit, поедем — allons.

Упражнение № 5. Раскройте скобки и поставьте глаголы в форме будущего простого или настоящего времени.

Образец:
Si je (être) libre, j’ (aller) au cinéma. — Si je suis libre, j’irai au cinéma.

 

1. Si nous (se lever) plus tôt, nous (aller) en excursion.
2. Nous (passer) à la ferme toute la matinée, si Monsieur Duroy nous (recevoir).
3. Vous y (aller) en voiture, si nous (pouvoir) la louer.
4. S’il y (avoir) un café dans le village, nous (prendre) un déjeuner traditionnel.
5. Ils (se coucher) à minuit, s’ils (rentrer) tard.
6. Tu te (se promener) à la campagne, s’il (faire) beau temps.
 

Местоимения qui, que

Уже знакомые вам местоимения qui и que могут заменять существительные и связывать две части сложноподчиненного предложения: главное и придаточное предложения. При этом оба местоимения переводятся словом который, например:

La femme qui est en face est très belle. Женщина, которая стоит напротив, очень красива.
La voiture qui est en face est très belle. Машина, которая стоит напротив, очень красива.
La femme que tu regardes est très belle. Женщина, на которую ты смотришь, очень красива.
La voiture que tu regardes est très belle. Машина, на которую ты смотришь, очень красива.

Местоимение qui в придаточном предложении является подлежащим, местоимение queпрямым дополнением, т. е. членом предложения, обозначающим объект, на который непосредственно направлено действие. На выбор qui или que, как вы видите, не влияет одушевленность или неодушевленность существительных, соотносительных с данными местоимениями.

Упражнение № 6. Заполните пропуски, употребив местоимения qui или que.

Образец:
Monsieur ... habite dans cette ferme est très vieux.
Monsieur qui habite dans cette ferme est très vieux.

 

1. La ferme nous visiterons est une ferme traditionnelle.
2. Ce monsieur tout le monde connaît est un vieil habitant du village.
3. Nous déjeunerons dans le café se trouve (находится) dans la montagne.
4. La ferme est loin de la ville n’est pas habitée.
5. La ferme vous cherchez est là.
6. La dame travaille dans le bureau de tourisme est ma tante.
 

Как отвечать на вопрос, содержащий отрицание

Если французский вопрос не содержит отрицания, то в положительном ответе на него употребляется слово oui (да), например:

Vous êtes Français ? — Вы француз?
Oui, je suis Français. — Да, я француз.

В том случае, если в вопросе есть отрицание, которое нужно опровергнуть в ответе, употребляется слово si (напротив, наоборот, нет), например:

Vous n’êtes pas Français ? — Вы не француз?
Si, je suis Français. — Напротив, я француз. (Нет, я француз.)

Если же содержащееся в вопросе отрицание необходимо в ответе подтвердить, употребляется слово non, которое в таком случае переводится и как нет, и как да, например:

Vous n’êtes pas Français ? — Вы не француз?
Non, je ne suis pas Français. — Нет, я не француз. (Да, я не француз.)

Упражнение № 7. Посмотрите на картинки и ответьте по-французски на вопросы:

1. Est-ce qu’il pleut ?
2. Ce garçon n’est pas gros ?
3. Cette femme n’est pas vieille ?
4. Est-ce que l’enfant fait du ski ?
5. Madame ne fume pas ?
6. Est-ce que Monsieur est au théâtre ?
 

Особенности спряжения глаголов I группы

1. Обратите внимание на правописание глаголов manger (есть, принимать пищу) и commencer (начинать) в 1-м лице множественного числа настоящего времени:

  je mange — nous mang
e
ons [mãʒɔ̃];
  commence — nous commen
ç
ons.

2. Глаголы, оканчивающиеся в неопределенной форме на -eter, -eler, удваивают t и l перед непроизносимым e в окончаниях форм спряжения, например:

  jeter (бросать): je je
tt
e [ʒɛt] — nous jetons [ʒətɔ̃];
  appeler (звать): j’appe
ll
e [apɛl] — nous appelons [apəlɔ̃].

Исключение составляет глагол acheter (покупать), у которого, кроме того, меняется гласная в основе:

  j’achète — nous ach
e
tons.

3. У глаголов, имеющих в неопределенной форме e или é в предпоследнем слоге, эти буквы заменяются на è, если в окончании формы спряжения есть непроизносимое e, например:

  se lever (вставать): je me l
è
ve [lɛ:v] — nous nous levons [ləvɔ̃];
  préférer (предпочитать): je préf
è
re [prefɛ:r] — nous préférons [preferɔ̃].

Данное правило, однако, не распространяется на глаголы, описанные в пункте 2, а именно имеющие tt или ll перед непроизносимым e в окончаниях форм спряжения.

4. У глаголов, оканчивающихся в неопределенной форме на -oyer, -uyer, буква y заменяется на i перед непроизносимым e в окончаниях форм спряжения, например:

  nettoyer (чистить): je netto
i
e [nɛtwa] — nous nettoyons;
  essuyer (вытирать): j’essu
i
e [esɥi] — nous essuyons.

5. Глаголы, оканчивающиеся в неопределенной форме на -ayer, имеют варианты написания перед непроизносимым e в окончаниях форм спряжения: буква y в них или сохраняется, или заменятся на i, например:

  payer (платить): je ра
i
е [pɛ], je ра
y
е [pɛj] — nous payons [pɛjɔ̃].

Упражнение № 8. Переведите, обращая внимание на правописание глаголов:

1. Мы едим шоколад.
2. Она бросает письмо на стол и поднимается.
3. Мы начинаем работу.
4. Они покупают цветы в центре города.
5. Я не покупаю витамины, я предпочитаю фруктовые соки.
6. Он чистит и вытирает свою шляпу.
 

Постигаем языковые тонкости

I. Во французском языке есть два слова, обозначающих реку: le fleuve — река, впадающая в море, и la rivière — река, впадающая в другую реку. Во Франции есть 4 реки (fleuves), впадающие в море: la Seine (Сена), la Loire (Луара), la Garonne (Гаронна), le Rhône (Рона). Другие реки (rivières), в том числе Лу, не впадают в море.

II. Обычно обращения Monsieur, Madame употребляются перед фамилией, но в сельской местности возможно употребление этих обращений перед именем, например: Monsieur Paul.

Упражнение № 9. Проверим, как вы усвоили лексику и грамматику этого урока. Переведите:

1. Жорж живет в Безансоне, но он еще не знает окрестностей города.
2. Если он будет свободен, он поедет в горы.
3. Туристы очень любят посешать Юра́.
4. Этот горный массив невысокий, но очень живописный.
5. Долина реки Лу очень красива.
6. Мы сможем погулять и посетить типичную (буквально традиционную) ферму.
7. Ее хозяин, господин Дюруа, — старый житель деревни.
8. Все постройки, которым более ста лет, находятся под охраной государства.
9. Ферма, которую мы посетим, находится недалеко от города.
10. Чтобы поехать на экскурсию в горы, надо обратиться в туристическое бюро.
11. Мы должны будем встать рано, чтобы быть вовремя.
12. Мы проведем на ферме весь день.
13. Мы пообедаем в кафе и погуляем в горах, если будет хорошая погода.
14. Мы вернемся вечером и ляжем спать в полночь.
 

smileyПосмеёмся и пополним словарный запас

Текст 1. Projets de dimanche

Samedi soir Jeacques et Jean-Paul font des projets pour le week-end.

Jeacques : Ecoute, Jean-Paul, la météo annonce un temps magnifique. Si après-demain il fait aussi beau qu’aujourd’hui, nous pourrons passer une excellente journée. Le matin je me lèverai de bonne heure et je ferai du jogging dans le parc. Les médecins disent que c’est très bien pour la santé. Après je ferai de la bicyclette. Pour le dejeuner je prendrai quelque chose de léger au restaurant vientamien et j’irai au stade pour regarder le match de football Bordeaux-Toulouse. Le soir j’irai au concert du jazz.
Jean-Paul : Ah non, mon vieux. La météo peut se tromper et demain il peut faire mauvais. S’il fait mauvais, je resterai chez moi et je dormirai jusqu’à onze heures. Je me lèverai à midi et je me préparerai un vrai repas de dimanche avec une tarte pour le dessert. Ensuite j’écouterai la musique et je regarderai le match et le concert à la télé. Si tu veux, viens chez moi pour dîner ensemble.

Словарь

météo f метеослужба
annoncer объявлять
après-demain послезавтра
de bonne heure рано утром
jogging [ʒɔgiŋ] m бег трусцой (согласный звук [ŋ],
заимствованный из английского языка, — это уже
знакомое вам «мычание с открытым ртом», т. е.
фон для французских носовых гласных, см. урок 10)

Bordeaux Бордо (город во Франции)
jazz [dʒaz] m джаз
se tromper ошибаться
dormir спать
jusqu’à до (предлог)
vrai m, vraie f настоящий, -ая, -ее, истинный, -ая, -ое
santé f здоровье
faire de la bicyclette кататься на велосипеде
bicyclette f велосипед
léger m, légère f легкий, -ая, -ое
vietnamien m, vietnamienne f вьетнамский, -ая, -ое
stade m стадион
match m матч
foot-ball [futbo:l] m футбол
repas m прием пищи; еда
repas de dimanche воскресный обед
musique f музыка
à la télé по телевизору
télé f телевизор

Упражнение № 10. Прочтите и переведите текст I. Выберите утверждения, соответствующие тексту. Напишите Je suis du même avis (Я тоже так думаю, Я того же мнения) или Je ne suis pas de votre avis (Я с вами не согласен):

1. Jeacques pense que demain il fera mauvais.
2. Jeacques se lèvera assez tôt.
3. Il fera du jogging, parce que c’est bien pour la santé.
4. Après le jogging il ira au stade.
5. Il aime manger au restaurant vietnamien.
6. Il n’aime pas manger beaucoup.
7. Il ne fera rien le soir.
8. Jean-Paul pense que demain il fera beau.
9. Lui aussi, il se lèvera assez tôt.
10. Il aime manger beaucoup.
11. Il restera à la maison toute la journée.
12. Le soir il ira au restaurant avec Jeacques.
 

Текст 2. Histoire de pêche 1

Un garde-pêche frappe sur l’épaule d’un pêcheur tranquillement installé au bord d’une rivière.

Le garde-pêche : Dites-moi, vous ! Vous péchez dans une réserve ! Emballez-moi tout de suite votre matériel, sinon vous paierez une amende.
Le pêcheur : Vous vous trompez, je ne pêche pas du tout !
— Mais vous êtes avec une ligne et une épuisette !
— J’apprends à nager à mon asticot.

Словарь

pêche f рыбная ловля
garde-pêche m служащий охраны рыболовства
frapper sur l’épaule ударять по плечу
épaule f плечо
pêcheur m рыбак
tranquillement спокойно
installé m, installée f расположившийся, -аяся, -ееся
au bord на берегу
bord m берег
réserve f заповедник
emballer здесь: отдавать
matériel m оборудование
sinon... иначе..., если нет, то...
payer платить
amende f штраф
pas du tout вовсе нет
ligne f здесь: удочка
épuisette f сачок для ловли рыбы
apprendre учить
nager плавать
asticot m червяк, наживка

Упражнение № 11. Прочтите и переведите текст II. Определите, соответствуют ли следующие утверждения его содержанию, и напишите Précisément ! (Вот именно!) или Pas du tout ! (Ничего подобного!):

1. Le pêcheur est au bord d’un fleuve.
2. Le garde-pêche est mécontent.
3. Il est mécontent parce que le pêcheur n’a pas de poisson.
4. Le pêcheur a le matériel de pêche.
5. Il veut donner sa ligne au garde-pêche.
6. Il veut apprendre à nager à son asticot.
 

Текст 3. Histoire de pêche 2

Depuis six heures du matin, un pêcheur est assis au même endroit et ne peut pas prendre un seul petit poisson. Et depuis la même heure, un promeneur est assis en face de lui, de l’autre côté de la rivière, et le regarde sans un mot.
Vers midi, le pêcheur malchanceux perd son sang-froid.
Le pêcheur : Vous, là-bas, ça a l’air de vous plaire, la pêche ! Vous devez vous y mettre, au lieu de surveiller les autres !
Le promeneur : Oh moi... vraiment, je ne suis pas assez patient.

Словарь

être assis сидеть (о мужчине);
être assise сидеть (о женщине)
endroit m место
prendre un poisson здесь: поймать рыбу
promeneur m гуляющий, прогуливающийся
de l’autre côté (de quelque chose) с другой стороны (чего-либо)
malchanceux m, malchanceuse f неудачливый, -ая, -ое
perdre терять
sang-froid m хладнокровие
là-bas там
ça a l’air de vous plaire, la pêche похоже,
что рыбалка вам нравится
se mettre (à quelque chose) приниматься (за что-либо)
au lieu de... вместо того чтобы...
surveiller наблюдать
patient [pasjã] m, patiente [pasjãt] f терпеливый, -ая, -ое

Упражнение № 12. Прочтите и переведите текст III. Выберите утверждения, соответствующие тексту (напишите Oui или Non):

1. Le pêcheur est à la pêche depuis longtemps.
2. Il a beaucoup de poissons.
3. A droite de lui est assis un promeneur.
4. Le promeneur ne dit rien.
5. Le pêcheur est content parce que le promeneur ne dit rien. 
6. Le promeneur veut devenir pêcheur.
 

Etes-vous attentif (attentive) ?

Упражнение № 13. Прочтите и переведите текст, найдите в нем смысловое противоречие:

Un week-end à la campagne

Edouard passe le week-end chez son ami Paul qui habite à la campagne. Ils font une promenade avant le déjeuner. Ils s’arrêtent devant le jardin de Paul.

Edouard : Quel temps merveilleux il fait aujourd’hui ! Il est si calme à la campagne !
Paul : Vous avez raison. Aujourd’hui la vie des villes est très fatigante !
E. : Quelle belle pelouse ! C’est un véritable tapis vert.
P. : Et regardez ces marguerites dans l’herbe, comme cela est beau sous le soleil ! Moi, j’aime beaucoup les fleurs et surtout les fleurs des champs.
E. : Comment s’appellent ces arbres ?
P. : Ce sont des cerisiers. Plus loin, il y a des pommiers et des pruniers. Bientôt nous aurons beaucoup de cerises, de pommes et de prunes.
E. : C’est un plaisir de regarder tout cela. Tout est propre et bien entretenu. Mais d’où vient cette délicieuse odeur ?
P. : De la roseraie que vous voyez ici à gauche. Regardez, il y a plus de cent sortes de roses. Si vous aimez les fleurs, je vous ferez un petit bouquet que vous emporterez chez vous.
E. : J’accepte avec plaisir. Je le mettrai dans un vase sur mon bureau.
P. : C’est cela, et maintenant il est bientôt huit heures de l’après-midi, il faut retourner à la maison, l’heure du dîner approche.

Словарь

avoir raison быть правым, не ошибаться
vie f жизнь
fatigant m, fatigante f утомительный, -ая, -ое
pelouse f лужайка
véritable m, f настоящий, -ий, -ая,
истинный, -ая, -ое
tapis m ковер
marguerite f ромашка
herbe f трава
fleur f цветок
fleur de champ полевой цветок
sorte f сорт
bouquet m букет
emporter увозить; уносить
accepter соглашаться
champ m поле
cerisier m вишневое дерево
pommier m яблоня
prunier m сливовое дерево
cerise f вишня
prune f слива
propre m, f чистый, -ая, -ое
bien entretenu m, bien entretenue f находящийся,
-аяся, -ееся в хорошем состоянии
odeur f за́пах
roseraie f розарий
vase m ваза
bureau m здесь: рабочий стол
retourner возвращаться
approcher приближать; приближаться