交际汉语 Losing weight
Tina : Xiao Jiang, what are you doing now?
Xiao Jiang: Trying to lose weight.
Tina : Lose weight? But you're not fat!
Xiao Jiang: You don't know, as soon as I eat meat I get fat.
Tina : What? Then how much weight have you gained?
Xiao Jiang: Five jin's in a week.
Tina : Five jin's in a week?
Xiao Jiang: Yes, but I lose it as soon as I exercise.
Tina : OK, then we'll see how much you weigh next week.
Xiao Jiang: Don't worry, I'm sure I can lose eight jin's in the next week.
Tina : Bragging!
Liu Ming: Li Hong, come and help me, quick!
Li Hong: Coming, what a huge watermelon!
Lan Lan: Oh, that's the first time I've ever seen such a big watermelon. How many jin's does it weigh?
Liu Ming: Not just you, it's the first time I've bought such a big watermelon.
Li Hong: How many jin's does it weigh?
Liu Ming: At least 18.8 jin's.
Li Hong: Where did you buy such a heavy watermelon?
Liu Ming: It's a new variety, the product of research from a company, they gave it to me to taste.
Lan Hong: I don't know if it's sweet or not.
Liu Ming: Then how about we have a taste?
Different weight measures and the fitness fever
In China the commonly used measurement of weight is a jin. While there is no English corresponding measurement to a Jin, by coincidence, a Jin is exactly equal to 500 grams, which is half a kilogram. So there are two jin's in a kilogram. To differentiate between the two commonly used measurements, a kilogram is called"公斤" or metric jin in Chinese.
Traditionally in China, if someone said: "这个孩子真胖" "This child is really fat." That would be considered a compliment because being fat is associated with being healthy, especially for children. But as the standard of living has risen in China, obesity has become a health problem, and people are realizing that being fat is not always good. "真胖" is now given to mean "人太胖了" or no longer complimentary. The increasingly health-conscious Chinese have turned to gyms for weights or aerobic exercises. Many sports enjoy widespread popularity in China such as soccer, "足球"，or badminton "羽毛球", as well as basketball "篮球", jogging "跑步", swimming "游泳" and mountain-climbing "爬山"。Moreover, a host of traditional activities are favored by Chinese people. In any park, you will find many people practicing Taichi, which is called "太极拳" or shadow boxing. Now with Beijing having won the bid to host the 2008 Olympic Games, people are more motivated than ever to eat well, enjoy sports and get fit.
1、" 一……就……" as soon as... or whenever...
a. Sometimes to indicate two occurrences in quick succession.
As soon as he entered the school he saw Teacher Li.
b. Sometimes the first part states the condition, while the latter part indicates the outcome.
他一高兴就唱歌。 Whenever he's happy he sings.
他一生气就不说话。 Whenever he's angry he shuts up.