Заявка на пробный урок

Получи бесплатный урок сейчас!

Свяжитесь с нами: Skype: paraisozzz

Урок 27

Изучив материал этого занятия, вы сможете:


попросить официанта рассчитаться
попросить счет на каждого (или вместе)
расплатиться с официантом
разменять деньги

Выучите слова и выражения к диалогу

stimmen штимэн
соответствовать
Stimmt das?—Ja, das (es) stimmt.
Это так, верно?—Да, это так.
so зо:
так
Er hat so gesagt.
Он так сказал.
Stimmt so! штимт зо:
Сдачи не надо!
Hier sind DM 20,-. Stimmt so!
Вот 20 марок. Сдачи не надо!
zahlen ца:лен
платить
Zahlen bitte! (Bitte zahlen!)
Получите (с нас), пожалуйста!
schmecken шмэкэн
иметь вкус, нравиться (на вкус)
Schmeckt es?—Ja, es schmeckt.
(Это) вкусно?—Да, (это) вкусно.
getrennt гэтрэнт
раздельно, отдельно
Zahlen Sie getrennt?
Вам разные счета?
zusammen цузамэн
вместе
Wir zahlen zusammen.
Мы будем платить по одному счету.
bekommen бэкомэн
получать
Was bekommen Sie?
Сколько с меня?
nur ну:р
только (не больше)
Ich habe nur 20,- Mark.
У меня только 20 марок.
der Schein шайн
банкнота, денежная купюра
Er hat nur einen Hundertmarkschein.
У него только купюра в 100 марок.
das Stück штюк
кусок, штука; монета
Haben Sie ein Fünfmarkstück?
У вас есть (монета в) пять марок?
vielleicht фи:ляйхьт
может быть
Kommen Sie morgen?—Vielleicht.
Вы придете завтра?—Может быть.
der Pfennig пфэник
пфенниг
Ich habe keine Pfennige.
У меня нет пфеннигов.
klein кляйн
маленький
Mein Zimmer ist sehr klein.
Мой номер очень маленький.
das Geld гэльт
деньги
Ich habe nicht so viel Geld.
У меня нет столько денег.
herausgeben хэраусге:бэн
выдавать, давать сдачу
Geben Sie auf DM 20,- heraus.
Дайте сдачу с 20 марок.

Обратите внимание на форму и употребление слов

    1. Оборот Haben Sie es nicht klein (kleiner)? переводится "У вас нет (более) мелких денег?".

 

    1. Вы уже знаете названия денежной единицы ФРГ—Mark (марка) и Pfennig (пфенниг). Следует иметь в виду, что при чтении суммы слово Pfennigобычно не произносится:
      DM 12,40 = zwölf Mark vierzig.

 

  1. В ФРГ различают банкноты (Geldscheine) и монеты (мелкие деньги) (Geldstücke, Kleingeld), а именно:

Geldscheine:
Tausendmarkschein, Fünfhundertmarkschein, Hundertmarkschein, Fünfzigmarkschein, Zwanzigmarkschein, Zehnmarkschein, Fünfmarkschein.
Geldstücke:
Fünfmarkstück, Zweimarkstück, Markstück.
Kleingeld:
Fünfzigpfennigstück, Zwanzigpfennigstück, Zehnpfennigstück (der "Groschen"), Fünfpfennigstück, Einpfennigstück (в ФРГ практически хождения не имеет).

Запомните следующий способ словообразования (1)

klein+das Geld=das Kleingeld (мелочь)
fünfzig+die Mark+der Schein=der Fünfzigmarkschein usw.

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

а, ah — а
zahlen
zusammen
ei — ай, яй
kein
klein
Kleingeld
vielleicht
о — о
so
ü — ю
Stück

ца:лен
цузамэн

кайн
кляйн
кляйнгэльт
фи:ляйхьт

зо:

штюк
е, eh — э, е
Geld
geschmeckt
getrennt
Pfennig
geht
herausgeben
u — у
nur
ö — ё
können
zwölf

гэльт
гэшмэкт
гэтрэнт
пфэник
ге:т
хэраусге:бэн

ну:р

кёнэн
цвёльф

Stimmt so!

H. Herr Ober! Bitte zahlen! хэр о:бэр! битэ ца:лэн!
O. Einen Augenblick! Hat es geschmeckt? айнен аугэнблик! хат эс гэшмэкт?
S. Es hat sehr gut geschmeckt. эс хат ээ:р гу:т гэшмэкт.
O. Zahlen Sie getrennt oder zusammen? ца:лэн зи: гэтрэнт о:дэр цузамэн?
S. Getrennt. Was bekommen Sie? гэтрэнт. вас бэкомэн зи:?
O. DM 12,40. Haben Sie es nicht klein(er)? цвё:льф марк фирцихь. ха:бэн зи: эс нихьт кляйн(эр)?
S. Ich habe leider nur einen Fünfzigmarkschein. ихь ха:бэ ляйдэр ну:р айнэн фюнфцихьмаркшайн.
O. Das geht. Haben Sie vielleicht 40 Pfennig? дас ге:т. ха:бэн зи: фи:ляйхьт фирцихь пфэник?
S. Ich habe kein Kleingeld. Geben Sie auf DM 13,- heraus. ихь ха:бэ кайн кляйнгэльт. ге:бэн зи: ауф драйце:н марк хэраус.
O. Vielen Dank! Und für Sie macht das DM 14,10. фи:лен данк! унт фю:р зи: махт дас фирцейн марк цейн.
H. Hier sind DM 15,-. Stimmt so! хи:р зинт фюнфцейн марк. штимт зо:!
O. Danke sehr! данкэ зе:р!

Грамматические пояснения

  1. Вы уже встречались с безличным местоимением es в качестве подлежащего в ряде оборотов, например: es ist 3 Uhr, es ist spat usw. В данном занятии употреблены еще некоторые обороты:
      es schmeckt вкусно
    Schmeckt es?—Ja, es schmeckt gut.
    (Вам) Нравится? Вкусно?—Да, очень вкусно.
    es (das) geht ничего, возможно, ("пойдет") (в несколько ином значении, чем раньше)
    Geht es, wenn ich Sie am Abend anrufe?—Es (das) geht.
    Ничего, если я вам позвоню вечером?—Ничего
    es (das) stimmt (это) так, верно
    Sie heißen Müller. Stimmt das?—Ja, das stimmt.
    Ваша фамилия Мюллер. Это так?-Да, это верно.
  2. Обратите внимание на замену существительных личными местоимениями:
      Nehmen Sie den Schlüssel? — Ja, ich nehme ihn.
    Вы берете ключ? — Да, я его беру.
    Nehmen Sie das Zimmer? — Ja, ich nehme es.
    Вы берете номер? — Да, я его беру.
    Nehmen Sie die Wohnung? — Ja, ich nehme sie.
    Вы берете квартиру? — Да, я её беру.
    Nehmen Sie die Formulare? — Ja, ich nehme sie.
    Вы берете бланки? — Да, я их беру.
    Wie geht es Herrn Weber? — Es geht ihm gut.
    Как поживает господин Вебер? — (Он поживает) хорошо.
    Wie geht es Frau Weber? -— Es geht ihr gut usw.
    Как поживает госпожа Вебер? — (Она поживает) хорошо, и т.д.

Замена существительных личными местоимениями

Ед. ч. N
A
D
der Arzt—er
den Arzt—ihn
dem Arzt—ihm
die Frau—sie
die Frau—sie
der Frau—ihr
das Kind—es
das Kind—es
dem Kind—ihm
Мн. ч. N
A
D
die Ärzte
die Ärzte
den Ärzten
die Frauen
die Frauen
den Frauen
die Kinder—sie
die Kinder—sie
den Kindern—ihnen

1. Вас спрашивают, позвонил ли ваш друг определенному лицу. Ответьте. Какой вопрос вы бы задали на месте собеседника?

  Продолжайте:
A. Thomas hat den Arzt angerufen. Stimmt das?
B. Ja, das stimmt. Ich möchte ihn auch anrufen.
die Krankenschwester, der Ober, die Lehrerin, der Friseur, die Dolmetscherin, die Kollegen, der Bauer, die Arbeiterin.
 

2. Вас спрашивают, понравилось ли вам блюдо. Ответьте положительно на вопрос. Задайте такой же вопрос собеседнику.

  Продолжайте:
A. Hat Ihnen der Salat geschmeckt?
B. Ja, er hat sehr gut geschmeckt.
der Rinderbraten, das Gemüse, das Eis, das Schweineschnitzel, das Beefsteak, das Rindfleisch, der Fisch, der Salat.
 

3. У вас нет мелких денег, чтобы расплатиться. Спросите, могут ли вам дать сдачу. Ответьте положительно на подобный вопрос.

  Продолжайте:
A. 6,50 DM bitte!
B. Ich habe es nicht kleiner. Können Sie herausgeben?
A. Ja, das geht.
3,10 DM, 10,20 DM, 12,60 DM, 8,50 DM, 9,45 DM, 15,80 DM.
 

4. Вы рассчитываетесь с официантом. Что бы вы ему сказали?

  Продолжайте:
A. Was bekommen Sie?
B. DM 18,30 bitte.
A. Geben Sie auf DM 19,-heraus!
DM 14,50 (15), DM 20,80 (21), DM 31,15 (32), DM 6,25 (7), DM 8,40 (9), DM 15,35 (16).
 

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

1. Zahlen Sie oder zusammen? 2. Geben Sie auf DM 13,- . 3. Hier sind DM 15,-. ! 4. Haben Sie es nicht ? 5. Herr Ober! Bitte ! 6. Ich habe kein .
 

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

H. Herr Ober! Bitte zahlen! H. ! !
O. ! ! O. Einen Augenblick! Hat es geschmeckt!
S. Es hat sehr gut geschmeckt. S. .
O. ? O. Zahlen Sie getrennt oder zusammen?
S. Getrennt. Was bekommen Sie? S. . ?
O. . ? O. DM 12,40. Haben Sie es nicht kleiner?
S. Ich habe leider nur einen Fünfzigmarkschein. S. .
O. . ? O. Das geht. Haben Sie vielleicht 40 Pfennig?
S. Ich habe kein Kleingeld. Geben Sie auf DM 13,- heraus. S. . .
O. ! . O. Vielen Dank! Und für Sie macht das DM 14,10.
H. Hier sind DM 15,-. Stimmt so! H. . !
O. ! O. Danke sehr!

7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Stimmt so!"


Проверьте себя!

Какие выражения вы употребите, если вам нужно:

  попросить официанта рассчитаться
попросить счет на каждого (или вместе)
расплатиться с официантом
разменять деньги