Заявка на пробный урок

Получи бесплатный урок сейчас!

Свяжитесь с нами: Skype: paraisozzz

Урок 56

Изучив материал этого занятия, вы сможете:


спросить, свободно ли такси
объяснить водителю, куда вам нужно ехать
сказать, что вы спешите
купить проездной билет

Выучите слова и выражения к диалогу

eilig айлихь
спешно
Ich habe es eilig.
Я спешу.
hin хин
туда (от говорящего)
Fahren wir jetzt hin!
Поедем теперь туда!
her хе:р
сюда (к говорящему)
Kommen Sie her!
Идите сюда!
die Botschaft бо:тшафт
посольство
Wo ist die Botschaft Rußlands.
Где посольство России.
wohl во:ль
наверно, вероятно
Das kann wohl sein.
Это наверно может быть.
wenig ве:ниг
мало
Ich kann nur wenig Deutsch.
Я плохо говорю по-немецки.
die S-Bahn эсба:н
городская электричка
Ich möchte zur S-Bahn.
Я хочу пройти к электричке.
die U-Bahn у:ба:н
метро
Wir fahren immer mit der U-Bahn.
Мы всегда ездим на метро.
die Richtung рихьтунг
направление
In welcher Richtung gehst du?
В каком направлении ты идешь?
die Kreuzung кройцунг
перекресток
Der Bus steht an der Kreuzung.
Автобус стоит у перекрестка.
einig- айниг-
некоторые, несколько
In einigen Minuten sind wir da.
Через несколько минут мы придем.
zu Fuß фу:с
пешком
Ich gehe gern zu Fuß.
Я люблю ходить пешком.
der Fahrschein фа:ршайн
билет (проездной)
Wo bekommt man Fahrscheine?
Где продаются билеты?
der Hafen ха:фэн
гавань, порт
Ist es noch weit bis zum Hafen?
Далеко еще до порта?
die Brücke брюкэ
мост
Fährt der Bus über die Brücke?
Автобус идет через мост?
durchlassen дурхьласэн
пропускать
Lassen Sie mich bitte durch!
Пропустите меня, пожалуйста!

Обратите внимание на форму и употребление слов

    1. Предлог in «в» употребляется часто во временном значении. В этом случае он переводится с немецкого языка предлогом «через» (определенный промежуток времени): in wenigen Minuten через несколько минут и т.д.

 

    1. Глаголы aussteigen «выходить» и einsteigen «входить», «садиться» употребляются только применительно к средствам транспорта:
      Steigen Sie jetzt aus?
      Wo steigen Sie ein?
      Вы сейчас выходите?
      Где вы садитесь?

 

    1. Когда вам нужно выйти из какого-либо транспорта, в котором много пассажиров, то обычно в немецком языке  говорят:
      Lassen Sie mich bitte durch! или          Darf ich bitte durch?
      Разрешите пройти (выйти)!

 

    1. С помощью наречия wohl «наверное», «вероятно» может быть образована особая вопросительная конструкция, имеющая обычный порядок слов:
      Sie sind wohl fremd hier? Вы, наверное, нездешний?

 

  1. Выражение um die Ecke переводится «за углом» и «за угол»:
    Wo ist die Haltestelle? — Um die Ecke.
    Gehen Sie um die Ecke!
    Где остановка? — За углом.
    Заверните за угол!

Запомните следующий способ словообразования (1)

die S-Bahn + die Station = die S-Bahnstation станция электрички
fahr(en) + der Schein билет, документ = der Fahrschein билет

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

а — а
Hafen
S-Bahn
Fahrschein
е — е
wenig
her
i — и
hin
Richtung
eu — ой
Kreuzung

ха:фэн
эсба:н
фа:ршайн

ве:ниг
хе:р

хин
рихьтунг

кройцунг
ei — ай
eilig
einige
о, oh — о
wohl
Botschaft
u — у
U-Bahn
zu Fuß
durchlassen
ü — ю
Brücke

айлихь
айнигэ

во:ль
бо:тшафт

у:ба:н
цy фу:с
дурхьласэн

брюкэ

Ich habe es eilig

S. Hallo, Taxi, sind Sie frei?
T. Ja. Wo wollen Sie hin?
S. Fahren Sie mich bitte zur Botschaft Rußlands.
T. Sie haben es wohl eilig? In wenigen Minuten sind wir da.
S. Halten Sie bitte hier! Wieviel bekommen Sie?

***

S. Wo ist die nächste S-Bahnstation?
P. Gehen Sie in dieser Richtung bis zur Kreuzung, dann rechts um die Ecke.
S. Ist es weit?
P. Einige Minuten zu Fuß.
S. Wo gibt es Fahrscheine?
P. Dort drüben.
S. Bitte, einmal Hafen!

Грамматические пояснения

  1. Наречие hin «туда» обозначает движение от говорящего, а наречие her «сюда» — движение к говорящему. Вы уже встречали эти наречия в вопросительных словах wohin «куда» и woher «откуда». При этом вопросительное слово wohin часто употребляется с глаголами gehen «идти», fahren «ехать» и т.д., а вопросительное слово woher — с глаголом kommen «приходить», «приезжать», «прибывать»:
    Wohin gehen Sie jetzt?
    Woher kommt Ihr Kollege?
    Куда вы сейчас идете?
    Откуда прибыл ваш товарищ?

    Соответственно этим вопросительным словам в кратком ответе употребляется слово dorthin «туда» или hierher «сюда»:

    Wir fahren auch dorthin.
    Wann kommt er hierher?
    Мы также поедем туда.
    Когда он приедет сюда?

    Наречия hin и her употребляются в качестве отделяемого элемента разделимых глаголов или самостоятельно:

    Gehen Sie doch mal hin!
    Bringen Sie den Wagen her!
    Wo wollen Sie hin?
    Сходите как-нибудь туда!
    Доставьте машину сюда (к нам)!
    Куда вы хотите (ехать, идти)?
  2. Наречия hin и her могут сливаться с предлогом, образуя сложное наречие, которое выступает как отделяемый элемент (приставка) разделимых глаголов:

    hinauf наверх (от говорящего, который находится внизу)
    herauf наверх (к говорящему, который находится наверху)
    hinein во внутрь (от говорящего, который находится снаружи)
    herein во внутрь (к говорящему, который находится внутри) и т.д.

    С некоторыми глаголами вы уже знакомы: hereinkommen «входить», «заходить», herausgeben «выдавать», «давать сдачу»:

    Kommen Sie herein!
    Ich kann Ihnen nicht herausgeben.
    Заходите! Входите!
    Я не могу дать вам сдачу.

Наречия hin и her с предлогами и глаголами

hinschicken
hinkommen
hinbringen
hinaufholen
hinausführen
hinunterbringen
hineinkommen
hinübergehen
herschicken
herkommen
herbringen
heraufholen
herausführen
herunterbringen
hereinkommen
herübergehen

1. Вы ищите ближайшую остановку (почту и т.п.). Задайте вопрос. Какой ответ вы бы дали на месте собеседника?

  Продолжайте:
A. Wo ist die nächste Haltestelle?
B. Hier gleich um die Ecke.
die Post, das Warenhaus, die S-Bahnstation, das Stadion, die U-Bahnstation, das Kino, der Taxistand (стоянка такси).
 

2. Вы не знаете, как проехать в посольство России. Спросите собеседника. Какой ответ он мог бы дать вам?

  Продолжайте:
A. Wie komme ich zur Botschaft Rußlands?
B. Der Bus bringt Sie in einigen Minuten hin.
die U-Bahn, die Straßenbahn, das Taxi, die S-Bahn, der Wagen, der Obus (троллейбус), das Linientaxi (маршрутное такси).
 

3. Вы торопитесь. Объясните собеседнику, почему. Какой вопрос вы задали бы на его месте?

  Продолжайте:
A. Du hast es wohl eilig, wie ich sehe?
B. Ja, in wenigen Minuten ist die Arbeit zu machen.
das Hotel anrufen, die Ware einpacken, die Fahrscheine abholen, das Formular ausfüllen, das Taxi bestellen, das Geld umtauschen.
 

4. Вы берете такси и объясняете, куда вам нужно ехать. Какой ответ мог бы дать водитель такси?

  Продолжайте:
A. Hallo, Taxi! Fahren Sie mich, bitte, zur Bibliothek!
B. Wo ist die? lch fahre erst seit wenigen Wochen.
die Botschaft der BRD, die Endstation, der U-Bahn, die Rheinbrücke, der Hafen, das Waldstadion, das Museum für moderne Kunst.
 

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

1. Wo wollen Sie ? 2. Fahren Sie mich bitte zur Rußlands! 3. Wo ist die nächste ? 4. Sie bitte hier! 5. Gehen Sie in dieser ! 6. Wo gibt es ? 7. Ist es weit? — Einige Minuten .
 

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

S. Hallo, Taxi, sind Sie frei? S. ?
F. . ? F. Ja. Wo wollen Sie hin?
S. Fahren Sie mich bitte zur Botschaft Rußlands! S. !
F. ?
.
F. Sie haben es wohl eilig?
In wenigen Minuten sind wir da.
S. Halten Sie bitte hier! Wieviel bekommen Sie? S. ! ?

***

S. Wo ist die nächste S-Bahnstation? S. ?
P. . P. Gehen Sie in dieser Richtung bis zur Kreuzung, dann rechts um die Ecke.
S. Ist es weit? S. ?
P. . P. Einige Minuten zu Fuß.
S. Wo gibt es Fahrscheine? S. ?
P. . P. Dort drüben.
S. Bitte, einmal Hafen! S. !

7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Ich habe es eilig"


Проверьте себя!

Какие выражения вы употребите, если вам нужно:

  спросить, свободно ли такси
объяснить водителю, куда вам нужно ехать
сказать, что вы спешите
купить проездной билет